Sorry for the late reply, Oliver.
Jean Tulard wrote the following words in the preface:
Certes ses mémoires avaient déjà été publiés en 1844 par Dumaine et ma Bibliographie critique des mémoires sur l'époque napoléonienne en soulignait l'intérêt. Mais l'on ignorait qu'il s'agissait d'une édition incomplète et artificiellement dé coupée.
Grâce à Mme Nicole Gotteri voici le texte intégral de Petiet enrichi d'un remarquable appareil critique. Cette nouvelle édition donne aux Souvenirs de Petiet un relief qu'ils n'avaient pas et place leur auteur parmi les grands mémorialistes de l'époque napoléonienne.
So the 1844 edition is a 'incomplète et artificiellement dé coupée' edition.
Another interesting point, in Dawson's 'Waterloo The Truth at Last', p. 43.
.Colonel Cubières makes it clear that the officer involved was called Bonnet: 96
I formed a vanguard and gave the command of it to Second-Lieutenant Bonnet, a brave soldier from the army of Spain who had been made an officer by Marshal Suchet, the first man to enter the breach of Lerida. This detachment turned past the farm buildings and came to the carriage door and entered the yard. The 1st Light followed in his footsteps, Bonnet struck the carriage door with repeated blows, threw it down and penetrated into the courtyard, whence they shot at him and his men from a raised gallery.
96. Cubières to Auguste Pétiet. John Franklin personal communication, 24 February 2016
Obviously, the content of that letter is almost the same as the 1996 edition...
So, 'Bouche' and 'Tarragone' might be two inventions of the editors of the 1844 edition...